Unga afghanska språkforskare på väg. |
Julija Timosjenko, som är en av Ukrainas starkaste politiker, sa idag
att hon kan tänka sig en lagstiftning som ger ryskan en mycket starkare
ställning.
Frågan är räcker det?
Prof. Seppo Isotalo anser att en språklag som Finlands skulle kunna lösa
krisen i Ukraina. Det heter i Finlands grundlag att landet har två
nationalspråk, finska och svenska, som invånarna har rätt att använda
sig av i kontakter med myndigheter.
Det har anförts andra exempel också, t ex Belgien, men där ges
flamländskan, franskan och tyskan bara regional ställning som officiellt
språk.
Men ett bra exempel tycker jag är Afghanistan där dari och pashtu är
landets huvudspråk, som en majoritet talar och förstår och som spelar i
viss mån kompletterande roll.
I artikel 16 i konstitutionen sägs att "pashto och dari... skall vara de
officiella språken"
De övriga uppräknade språken, uzbeki, turkmani, baluchi, pashai, och
nuristani kan vara "tredje officiellt språk" i områden där de talas av
en majoritet.
Vad många i väst fortfarande inte tycks ha förstått är att ryskan
sannolikt är ett majoritetsspråk i Ukraina och redan helt dominerande på
Internet, inom bok- och tidskriftsutgivning etc.
Det beror inte på att ryssarna driver någon russifiering, det är en
spontan process. Att försöka hejda den på konstlad väg genom att
ge ryskan lägre status i lagstiftningen, förbjuda rysk TV, på
administrativ väg minska antalet ryskspråkiga skolor och daghem etc. är
dömt att skapa oro bland de ryskspråkiga.
Men hotas då inte ukrainskan på sikt?
Visst kan det uppstå sådana situationer, men om man ser på Vitryssland,
Armenien, Kazakstan eller någon annan av de f d sovjetrepubliker där
båda språken erkänns officiellt, tror jag inte att det är en generell
tendens. I Afghanistan har jag aldrig hört någon påstå att dari hotar
pashtu eller tvärtom.
Men visst har jag förundrat mig över unga afghanska flyktingar som
kommer hit med dålig skolutbildning men ändå talar t ex fem språk
flytande: turkmen från pappa och mamma, pashtu och dari från gatan och
skolan, urdu från flyktingläger i Pakistan och engelska från TV och musik...
Det är en språklig rikedom som vi bara kan drömma om.
Prof. emeritus i iranistik i Uppsala Bo Utas har förrresten i
Orientsällskapets årsbok skrivit om sin far som var
språkforskare i Gammelsvenskby i Ukraina. I sin vardag använde
han i olika situationer svenska, ukrainska, ryska, tatariska m fl. Ett
eldorado för språkforskare!
Den svenska enspråkigheten är snarare undantag än norm ute i världen och
vi gör lätt fel när vi ser på andra länder. Ukraina har två stora språk.
Stefan Lindgren
3 kommentarer:
Svensk enspråkighet? Ånej, i Gammelsvenskby vet man bättre.
En god vän reste mycket i Ukraina i sitt arbete för 5-6 år sedan och en dag förde arbetet honom till Gammelsvenskby. Han pratade med byns gummor (mest gummor, de som skulle blivit gubbar kom aldrig tillbaks från kriget), som talade en fullt begriplig svenska. Samtidigt var en annan svensk på besök och min vän märkte att gummorna pratade tyska med honom.
Min vän blev naturligtvis nyfiken och frågade en av gummorna "han kommer ju från Sverige, varför pratare ni tyska med honom", varvid gumman mycket bestämt svarade "han kommer från Skåne, han pratar inte svenska".
En liten berättelse om språket
Glada finska pensionärer åkte en karokekryssning till Åbo. Jag dansade med alla damer i salen. En 20-årig iranska tyckte om det och bjöd upp mig. Jag bjöd henne i vår sällskap för att sjunga karaoke. Hon valde Finlands andra nationalsång, tangon Sagolandet.
Hon hade varit sex år i Finland, gick just nu på utbildningen för yrkesflygare och behärskade fem språk, tre från Iran, engelska och finska.
https://www.dropbox.com/s/p3qccvlafrg5ewn/Viking%2021.04.14.JPG
http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/342747?programid=3315
Men inte bara för att göra sig förstådd. Hon sjöng Sagolandet med full inlevelse vid varje ord. Dessutom hon berörde sällskapets damer till tårar när hon berättade om sin religion, sina erfarenheter i Finland mm. Att det fins sådana ungdomar och bland invandrare!!
En liten berättelse om språket
Glada finska pensionärer åkte en karokekryssning till Åbo. Jag dansade med alla damer i salen. En 20-årig iranska tyckte om det och bjöd upp mig. Jag bjöd henne i vår sällskap för att sjunga karaoke. Hon valde Finlands andra nationalsång, tangon Sagolandet.
Hon hade varit sex år i Finland, gick just nu på utbildningen för yrkesflygare och behärskade fem språk, tre från Iran, engelska och finska.
https://www.dropbox.com/s/p3qccvlafrg5ewn/Viking%2021.04.14.JPG
http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/342747?programid=3315
Men inte bara för att göra sig förstådd. Hon sjöng Sagolandet med full inlevelse vid varje ord. Dessutom hon berörde sällskapets damer till tårar när hon berättade om sin religion, sina erfarenheter i Finland mm. Att det fins sådana ungdomar och bland invandrare!!
Skicka en kommentar